◎無(wú)所謂wúsuǒwèi
(1)[indifferent;it does not matter if]∶沒(méi)關(guān)系,不在乎
他們接受還是不接受她的邀請(qǐng),她認(rèn)為都無(wú)所謂
(2)[connot say]∶談不上
我只是來(lái)看看大家,無(wú)所謂視察
⒈ 沒(méi)有什么;說(shuō)不上。 清葉名灃《橋西雜記·柳耆卿墓》:“棗陽(yáng),今為襄陽(yáng)府治。
引《湖北通志》不載有柳墓,亦無(wú)所謂花山者?!?br/>《老殘游記》第十九回:“救民即所以報(bào)君,似乎也無(wú)所謂不可?!?br/>冰心《寄小讀者》十二:“說(shuō)到我的病,本不是什么大癥候,也就無(wú)所謂痊愈?!?/span>
⒉ 不足道;不在乎。
引聞一多《奇跡》詩(shī):“縱提到煙巒,曙壑,或更璀璨的星空,也只是平凡,最無(wú)所謂的平凡。”
巴金《秋》四:“譬如他的親事,我們倒替他干著急,他自己卻好像無(wú)所謂?!?br/>楊沫《青春之歌》第一部第二三章:“我嗎?無(wú)所謂。隨他們?cè)趺崔k全好。”
談不上。
如:「他為了達(dá)成環(huán)游世界的夢(mèng)想,縱使夜以繼日的工作也無(wú)所謂?!?/p>